Judas G. <
judasg@...> escreveu em 3 de Junho de 2002:
>ola
>
>Se puderem traduzir o texto em português, a comunidade agradece.
>este mailing list - é preferencialmente em português e Goa Day devia ser
>Dia de Goa.
>
>bem haja
>
>Judas G.
Caro Amigo Judas,
A minha mensagem em inglês, a que se refere, foi seguida (em e-mail
separado) pela sua tradução em português. Será que recebeu aquela e não
esta? Na afirmativa, é na realidade de estranhar.
Há porém outra coisa que me preocupa: As duas mensagens foram por mim
transmitidas no dia 30 de Maio mas só no dia 1 do corrente é que circularam.
Esse "fosso" de dois dias já ocorrera com mensagens anteriores minhas (uma
em inglês, seguida de outra com a respectiva tradução em português) - pelo
que estou aqui a solicitar aos coordenadores desta lista para se debruçarem
sobre o assunto e tomarem medidas para a circulação automática, sem demoras,
das mensagens, tal como sucede - por exemplo - com The Goan Forum e com
GoaNet.
Abraços. - Jorge de Abreu Noronha
==============================
Dear Friend Judas,
My message in English, to which you refer, was followed (in separate e-mail)
by its translation in Portuguese. Is it that you received the former but not
the latter? If so, it is indeed strange.
But there is another thing that worries me: Both the messages were posted by
me on May 30 but they circulated only on June 1. This two-day "gap" had
already occurred with my earlier posts (one in English, followed by another
with its Portuguese version) - for which reason I am hereby requesting the
co-ordinators of this list to look into the matter and do the needful for
the postings to circulate automatically and without delay, as it happens -
for instance - with The Goan Forum and GoaNet.
"Abraços" - Jorge de Abreu Noronha