Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

SHiJ translation

Expand Messages
  • KUMAR BHATIA
    Dear Murthyji, It is indeed good to hear that Sherlock Holmes in Japan is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start . We wish your book
    Message 1 of 14 , Dec 14, 2013
      Dear Murthyji,
      It is indeed good to hear that " Sherlock Holmes in Japan " is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start .
      We wish your book will soon be translated to many other languages too , and your well written pastiche will gain a much wider readership .
      On the subject of translations , I have it from the highest authority , that great Sherlockian scholar ,Ronald Burt De Waal , 
       that the Canon itself , or at least some of the cases , have been translated into the following languages ;

      Afrikaans , Arabic , Armenian , Azeri , Bengali , Bulgarian , Chinese , Czech , Danish , Dutch , Finnish , French , Frisian , 
      Georgian , German , Greek , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Icelandic , Irish , Italian , Japanese , Kanarese , Korean ,
      Lettish , Lithuanian , Macedonian , Malay , Marathi , Norwegian , Oriya , Persian , Polish , Portuguese , Rumanian , Russian,
      Serbo-Croatian , Sindhi , Sinhalese ,  Slovak , Spanish , Swahili , Swedish , Telugu , Unkranian , Urdu and Uzbek.
      As also in Pitman's Shorthand as well as Braille ! 

      KUMAR BHATIA 



      On Thursday, 12 December 2013, VM wrote:
       

      Dear All

      Unusual news.

      Grupo Editorial Autêntica - Vertigo has signed a deal with HarperCollins to translate Sherlock Holmes in Japan to Portuguese and acquired the rights of the book for Brazil.

      Certainly baffling, as far as I am concerned. I thought I would share this little snippet of news for whatever its worth.

      Regards
      Vasudev Murthy

       
      Sherlock Holmes in Japan, HarperCollins,
      What the Raags told me,
      Rupa
      Effective Proposal Writing
      , Sage
      The Time Merchants and other strange tales
      , LiFi

    • Binand Sethumadhavan
      Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-) Binand ... Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-) Binand On 14 December 2013 19:04,
      Message 2 of 14 , Dec 14, 2013
        Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-)

        Binand


        On 14 December 2013 19:04, KUMAR BHATIA <kumarbhatiashsi@...> wrote:


        Dear Murthyji,
        It is indeed good to hear that " Sherlock Holmes in Japan " is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start .
        We wish your book will soon be translated to many other languages too , and your well written pastiche will gain a much wider readership .
        On the subject of translations , I have it from the highest authority , that great Sherlockian scholar ,Ronald Burt De Waal , 
         that the Canon itself , or at least some of the cases , have been translated into the following languages ;

        Afrikaans , Arabic , Armenian , Azeri , Bengali , Bulgarian , Chinese , Czech , Danish , Dutch , Finnish , French , Frisian , 
        Georgian , German , Greek , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Icelandic , Irish , Italian , Japanese , Kanarese , Korean ,
        Lettish , Lithuanian , Macedonian , Malay , Marathi , Norwegian , Oriya , Persian , Polish , Portuguese , Rumanian , Russian,
        Serbo-Croatian , Sindhi , Sinhalese ,  Slovak , Spanish , Swahili , Swedish , Telugu , Unkranian , Urdu and Uzbek.
        As also in Pitman's Shorthand as well as Braille ! 

        KUMAR BHATIA 



        On Thursday, 12 December 2013, VM wrote:
         

        Dear All

        Unusual news.

        Grupo Editorial Autêntica - Vertigo has signed a deal with HarperCollins to translate Sherlock Holmes in Japan to Portuguese and acquired the rights of the book for Brazil.

        Certainly baffling, as far as I am concerned. I thought I would share this little snippet of news for whatever its worth.

        Regards
        Vasudev Murthy

         
        Sherlock Holmes in Japan, HarperCollins,
        What the Raags told me,
        Rupa
        Effective Proposal Writing
        , Sage
        The Time Merchants and other strange tales
        , LiFi




      • ruling_jay
        I think there s Tamil and Kannada too... Sent on my BlackBerry® from Vodafone ... From: Binand Sethumadhavan Sender:
        Message 3 of 14 , Dec 14, 2013
          I think there's Tamil and Kannada too...
          Sent on my BlackBerry® from Vodafone

          From: Binand Sethumadhavan <binand@...>
          Sender: SherlockHolmesSocietyofIndia@...
          Date: Sat, 14 Dec 2013 23:04:26 +0530
          To: SherlockHolmesSocietyofIndia<SherlockHolmesSocietyofIndia@...>
          ReplyTo: SherlockHolmesSocietyofIndia@...
          Subject: Re: SHSI SHiJ translation

           

          Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-)

          Binand


          On 14 December 2013 19:04, KUMAR BHATIA <kumarbhatiashsi@...> wrote:


          Dear Murthyji,
          It is indeed good to hear that " Sherlock Holmes in Japan " is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start .
          We wish your book will soon be translated to many other languages too , and your well written pastiche will gain a much wider readership .
          On the subject of translations , I have it from the highest authority , that great Sherlockian scholar ,Ronald Burt De Waal , 
           that the Canon itself , or at least some of the cases , have been translated into the following languages ;

          Afrikaans , Arabic , Armenian , Azeri , Bengali , Bulgarian , Chinese , Czech , Danish , Dutch , Finnish , French , Frisian , 
          Georgian , German , Greek , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Icelandic , Irish , Italian , Japanese , Kanarese , Korean ,
          Lettish , Lithuanian , Macedonian , Malay , Marathi , Norwegian , Oriya , Persian , Polish , Portuguese , Rumanian , Russian,
          Serbo-Croatian , Sindhi , Sinhalese ,  Slovak , Spanish , Swahili , Swedish , Telugu , Unkranian , Urdu and Uzbek.
          As also in Pitman's Shorthand as well as Braille ! 

          KUMAR BHATIA 



          On Thursday, 12 December 2013, VM wrote:
           

          Dear All

          Unusual news.

          Grupo Editorial Autêntica - Vertigo has signed a deal with HarperCollins to translate Sherlock Holmes in Japan to Portuguese and acquired the rights of the book for Brazil.

          Certainly baffling, as far as I am concerned. I thought I would share this little snippet of news for whatever its worth.

          Regards
          Vasudev Murthy

           
          Sherlock Holmes in Japan, HarperCollins,
          What the Raags told me,
          Rupa
          Effective Proposal Writing
          , Sage
          The Time Merchants and other strange tales
          , LiFi




        • Tim Symonds
          Is there anyone in India who specialises in translating English-language novels into the other major Indian languages? If so, does anyone have any idea of the
          Message 4 of 14 , Dec 14, 2013

            Is there anyone in India who specialises in translating English-language novels into the other major Indian languages? If so, does anyone have any idea of the cost?

             

            Cheers!

             

            Tim

             

            From: SherlockHolmesSocietyofIndia@... [mailto:SherlockHolmesSocietyofIndia@...] On Behalf Of Binand Sethumadhavan
            Sent: 14 December 2013 17:34
            To: SherlockHolmesSocietyofIndia
            Subject: Re: SHSI SHiJ translation

             

             

            Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-)

             

            Binand

             

            On 14 December 2013 19:04, KUMAR BHATIA <kumarbhatiashsi@...> wrote:



            Dear Murthyji,

            It is indeed good to hear that " Sherlock Holmes in Japan " is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start .

            We wish your book will soon be translated to many other languages too , and your well written pastiche will gain a much wider readership .

            On the subject of translations , I have it from the highest authority , that great Sherlockian scholar ,Ronald Burt De Waal , 

             that the Canon itself , or at least some of the cases , have been translated into the following languages ;

             

            Afrikaans , Arabic , Armenian , Azeri , Bengali , Bulgarian , Chinese , Czech , Danish , Dutch , Finnish , French , Frisian , 

            Georgian , German , Greek , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Icelandic , Irish , Italian , Japanese , Kanarese , Korean ,

            Lettish , Lithuanian , Macedonian , Malay , Marathi , Norwegian , Oriya , Persian , Polish , Portuguese , Rumanian , Russian,

            Serbo-Croatian , Sindhi , Sinhalese ,  Slovak , Spanish , Swahili , Swedish , Telugu , Unkranian , Urdu and Uzbek.

            As also in Pitman's Shorthand as well as Braille ! 

             

            KUMAR BHATIA 

             



            On Thursday, 12 December 2013, VM wrote:

             

            Dear All

             

            Unusual news.


            Grupo Editorial Autêntica - Vertigo has signed a deal with HarperCollins to translate Sherlock Holmes in Japan to Portuguese and acquired the rights of the book for Brazil.

             

            Certainly baffling, as far as I am concerned. I thought I would share this little snippet of news for whatever its worth.

             

            Regards

            Vasudev Murthy

             

             

            Sherlock Holmes in Japan, HarperCollins,
            What the Raags told me,
            Rupa
            Effective Proposal Writing
            , Sage
            The Time Merchants and other strange tales
            , LiFi

             

             

          • KUMAR BHATIA
            Dear Binand , Ms. Jayantika and fellow Sherlockians , My apologies for having missed out Malayalam , Tamil and Kannada , I was simply not aware . KUMAR BHATIA
            Message 5 of 14 , Dec 14, 2013
              Dear Binand , Ms. Jayantika and fellow Sherlockians ,
              My apologies for having missed out Malayalam , Tamil and Kannada , I was simply not aware .
              KUMAR BHATIA 



              On Saturday, 14 December 2013, Binand Sethumadhavan wrote:
               

              Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-)

              Binand


              On 14 December 2013 19:04, KUMAR BHATIA <kumarbhatiashsi@...> wrote:


              Dear Murthyji,
              It is indeed good to hear that " Sherlock Holmes in Japan " is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start .
              We wish your book will soon be translated to many other languages too , and your well written pastiche will gain a much wider readership .
              On the subject of translations , I have it from the highest authority , that great Sherlockian scholar ,Ronald Burt De Waal , 
               that the Canon itself , or at least some of the cases , have been translated into the following languages ;

              Afrikaans , Arabic , Armenian , Azeri , Bengali , Bulgarian , Chinese , Czech , Danish , Dutch , Finnish , French , Frisian , 
              Georgian , German , Greek , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Icelandic , Irish , Italian , Japanese , Kanarese , Korean ,
              Lettish , Lithuanian , Macedonian , Malay , Marathi , Norwegian , Oriya , Persian , Polish , Portuguese , Rumanian , Russian,
              Serbo-Croatian , Sindhi , Sinhalese ,  Slovak , Spanish , Swahili , Swedish , Telugu , Unkranian , Urdu and Uzbek.
              As also in Pitman's Shorthand as well as Braille ! 

              KUMAR BHATIA 



              On Thursday, 12 December 2013, VM wrote:
               

              Dear All

              Unusual news.

              Grupo Editorial Autêntica - Vertigo has signed a deal with HarperCollins to translate Sherlock Holmes in Japan to Portuguese and acquired the rights of the book for Brazil.

              Certainly baffling, as far as I am concerned. I thought I would share this little snippet of news for whatever its worth.

              Regards
              Vasudev Murthy

               
              Sherlock Holmes in Japan, HarperCollins,
              What the Raags told me,
              Rupa
              Effective Proposal Writing
              , Sage
              The Time Merchants and other strange tales
              , LiFi




            • VM
               Now wouldn t that be a nice new project for SHSI? To compile SH articles in various Indian languages? And thank you, Kumarji! On Sunday, 15 December 2013
              Message 6 of 14 , Dec 14, 2013

                 Now wouldn't that be a nice new project for SHSI? To compile SH articles in various Indian languages?

                And thank you, Kumarji!


                On Sunday, 15 December 2013 4:41 AM, KUMAR BHATIA <kumarbhatiashsi@...> wrote:
                 
                Dear Binand , Ms. Jayantika and fellow Sherlockians ,
                My apologies for having missed out Malayalam , Tamil and Kannada , I was simply not aware .
                KUMAR BHATIA 



                On Saturday, 14 December 2013, Binand Sethumadhavan wrote:
                 
                Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-)

                Binand


                On 14 December 2013 19:04, KUMAR BHATIA <kumarbhatiashsi@...> wrote:


                Dear Murthyji,
                It is indeed good to hear that " Sherlock Holmes in Japan " is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start .
                We wish your book will soon be translated to many other languages too , and your well written pastiche will gain a much wider readership .
                On the subject of translations , I have it from the highest authority , that great Sherlockian scholar ,Ronald Burt De Waal , 
                 that the Canon itself , or at least some of the cases , have been translated into the following languages ;

                Afrikaans , Arabic , Armenian , Azeri , Bengali , Bulgarian , Chinese , Czech , Danish , Dutch , Finnish , French , Frisian , 
                Georgian , German , Greek , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Icelandic , Irish , Italian , Japanese , Kanarese , Korean ,
                Lettish , Lithuanian , Macedonian , Malay , Marathi , Norwegian , Oriya , Persian , Polish , Portuguese , Rumanian , Russian,
                Serbo-Croatian , Sindhi , Sinhalese ,  Slovak , Spanish , Swahili , Swedish , Telugu , Unkranian , Urdu and Uzbek.
                As also in Pitman's Shorthand as well as Braille ! 

                KUMAR BHATIA 



                On Thursday, 12 December 2013, VM wrote:
                 
                Dear All

                Unusual news.

                Grupo Editorial Autêntica - Vertigo has signed a deal with HarperCollins to translate Sherlock Holmes in Japan to Portuguese and acquired the rights of the book for Brazil.

                Certainly baffling, as far as I am concerned. I thought I would share this little snippet of news for whatever its worth.

                Regards
                Vasudev Murthy

                 
                Sherlock Holmes in Japan, HarperCollins,
                What the Raags told me,
                Rupa
                Effective Proposal Writing
                , Sage
                The Time Merchants and other strange tales
                , LiFi






              • RICHARD GILLMAN
                Yes, I think it would be terrific if someone from SHSI could do the translation, it is so important to maintain the tone and register when going from one
                Message 7 of 14 , Dec 14, 2013
                  Yes, I think it would be terrific if someone from SHSI could do the translation, it is so important to maintain the tone and register when going from one language to another. As SHSI members already have this knowledge as Sherlokian scholars, it would be a huge advantage.

                  Kind regards,

                  Dick


                  From: Tim Symonds <tim.symonds@...>;
                  To: SherlockHolmesSocietyofIndia@... <SherlockHolmesSocietyofIndia@...>;
                  Subject: RE: SHSI SHiJ translation
                  Sent: Sat, Dec 14, 2013 5:58:38 PM

                   

                  Is there anyone in India who specialises in translating English-language novels into the other major Indian languages? If so, does anyone have any idea of the cost?

                   

                  Cheers!

                   

                  Tim

                   

                  From: SherlockHolmesSocietyofIndia@... [mailto:SherlockHolmesSocietyofIndia@...] On Behalf Of Binand Sethumadhavan
                  Sent: 14 December 2013 17:34
                  To: SherlockHolmesSocietyofIndia
                  Subject: Re: SHSI SHiJ translation

                   

                   

                  Not sure why you missed my mother tongue, Malayalam! :-)

                   

                  Binand

                   

                  On 14 December 2013 19:04, KUMAR BHATIA <kumarbhatiashsi@...> wrote:



                  Dear Murthyji,

                  It is indeed good to hear that " Sherlock Holmes in Japan " is to be translated into Portuguese . Hopefully just a start .

                  We wish your book will soon be translated to many other languages too , and your well written pastiche will gain a much wider readership .

                  On the subject of translations , I have it from the highest authority , that great Sherlockian scholar ,Ronald Burt De Waal , 

                   that the Canon itself , or at least some of the cases , have been translated into the following languages ;

                   

                  Afrikaans , Arabic , Armenian , Azeri , Bengali , Bulgarian , Chinese , Czech , Danish , Dutch , Finnish , French , Frisian , 

                  Georgian , German , Greek , Gujarati , Hebrew , Hindi , Hungarian , Icelandic , Irish , Italian , Japanese , Kanarese , Korean ,

                  Lettish , Lithuanian , Macedonian , Malay , Marathi , Norwegian , Oriya , Persian , Polish , Portuguese , Rumanian , Russian,

                  Serbo-Croatian , Sindhi , Sinhalese ,  Slovak , Spanish , Swahili , Swedish , Telugu , Unkranian , Urdu and Uzbek.

                  As also in Pitman's Shorthand as well as Braille ! 

                   

                  KUMAR BHATIA 

                   



                  On Thursday, 12 December 2013, VM wrote:

                   

                  Dear All

                   

                  Unusual news.


                  Grupo Editorial Autêntica - Vertigo has signed a deal with HarperCollins to translate Sherlock Holmes in Japan to Portuguese and acquired the rights of the book for Brazil.

                   

                  Certainly baffling, as far as I am concerned. I thought I would share this little snippet of news for whatever its worth.

                   

                  Regards

                  Vasudev Murthy

                   

                   

                  Sherlock Holmes in Japan, HarperCollins,
                  What the Raags told me,
                  Rupa
                  Effective Proposal Writing
                  , Sage
                  The Time Merchants and other strange tales
                  , LiFi

                   

                   

                • ruling_jay
                  There are many translators, and many publishers as well. Jaico Books, for one, translates into eight languages, and has published the canon in Marathi.
                  Message 8 of 14 , Dec 17, 2013

                    There are many translators, and many publishers as well. Jaico Books, for one, translates into eight languages, and has published the canon in Marathi. Dick/Tim - if you'd like to speak to them, drop me a line.


                    Cheers,

                    Jay


                    P.S. I'm trying to track down and get hold of the canon in different languages - so far I've got Hindi, Marathi, Bengali, Malayalam and Kannada. I ordered a set in Gujarati online - but it hasn't turned up yet. I can't find Tamil - it appears out of stock everywhere. I'd definitely like to get hold of one in Urdu, too.

                  • Tim Symonds
                    Hi Jay, useful info! For my Contacts but not immediate use, perhaps let me have the translators coordinates, especially for the two biggest languages, I
                    Message 9 of 14 , Dec 17, 2013

                      Hi Jay, useful info!  For my Contacts but not immediate use, perhaps let me have the translators coordinates, especially for the two biggest languages, I assume Hindi and Urdu?

                       

                      Cheers!

                       

                      Tim

                       

                      From: SherlockHolmesSocietyofIndia@... [mailto:SherlockHolmesSocietyofIndia@...] On Behalf Of ruling_jay@...
                      Sent: 17 December 2013 09:59
                      To: SherlockHolmesSocietyofIndia@...
                      Subject: Re: SHSI SHiJ translation

                       

                       

                      There are many translators, and many publishers as well. Jaico Books, for one, translates into eight languages, and has published the canon in Marathi. Dick/Tim - if you'd like to speak to them, drop me a line.

                       

                      Cheers,

                      Jay

                       

                      P.S. I'm trying to track down and get hold of the canon in different languages - so far I've got Hindi, Marathi, Bengali, Malayalam and Kannada. I ordered a set in Gujarati online - but it hasn't turned up yet. I can't find Tamil - it appears out of stock everywhere. I'd definitely like to get hold of one in Urdu, too.

                    • Binand Sethumadhavan
                      ... As per 2001 Census of India, the top 5 languages in order of number of speakers are Hindi, Bengali, Telugu, Marathi and Tamil. 2011 Census data I don t
                      Message 10 of 14 , Dec 17, 2013
                        On 17 December 2013 15:32, Tim Symonds <tim.symonds@...> wrote:

                        Hi Jay, useful info!  For my Contacts but not immediate use, perhaps let me have the translators coordinates, especially for the two biggest languages, I assume Hindi and Urdu?



                        As per 2001 Census of India, the top 5 languages in order of number of speakers are Hindi, Bengali, Telugu, Marathi and Tamil. 2011 Census data I don't think is available yet.


                        And of course, Hindi in this context includes a bunch of separate languages clubbed together for various reasons.

                        Binand
                      • RICHARD GILLMAN
                        Hi Binand, Thanks for the info. Do you happen to know whether this means that the separate languages grouped together within the term Hindi are derivatives of
                        Message 11 of 14 , Dec 17, 2013
                          Hi Binand,

                          Thanks for the info. Do you happen to know whether this means that the separate languages grouped together within the term Hindi are derivatives of Hindi and so the speakers/readers of these languages can read Hindi?

                          Jay mentioned Jaico and other translators. Do you have an idea as to how much the translation services cost (per 1000 words) for example? Any help would be greatly appreciated.

                          Kind regards,

                          Dick



                          From: Binand Sethumadhavan <binand@...>
                          To: SherlockHolmesSocietyofIndia <SherlockHolmesSocietyofIndia@...>
                          Sent: Tuesday, 17 December 2013, 13:19
                          Subject: Re: SHSI SHiJ translation

                           
                          On 17 December 2013 15:32, Tim Symonds <tim.symonds@...> wrote:
                          Hi Jay, useful info!  For my Contacts but not immediate use, perhaps let me have the translators coordinates, especially for the two biggest languages, I assume Hindi and Urdu?


                          As per 2001 Census of India, the top 5 languages in order of number of speakers are Hindi, Bengali, Telugu, Marathi and Tamil. 2011 Census data I don't think is available yet.


                          And of course, Hindi in this context includes a bunch of separate languages clubbed together for various reasons.

                          Binand


                        • ruling_jay
                          I ll find out about the costs. Sent on my BlackBerry® from Vodafone ... From: RICHARD GILLMAN Sender:
                          Message 12 of 14 , Dec 17, 2013
                            I'll find out about the costs.
                            Sent on my BlackBerry® from Vodafone

                            From: RICHARD GILLMAN <dick.g@...>
                            Sender: SherlockHolmesSocietyofIndia@...
                            Date: Tue, 17 Dec 2013 14:18:03 +0000 (GMT)
                            To: SherlockHolmesSocietyofIndia@...<SherlockHolmesSocietyofIndia@...>
                            ReplyTo: SherlockHolmesSocietyofIndia@...
                            Subject: Re: SHSI SHiJ translation

                             

                            Hi Binand,

                            Thanks for the info. Do you happen to know whether this means that the separate languages grouped together within the term Hindi are derivatives of Hindi and so the speakers/readers of these languages can read Hindi?

                            Jay mentioned Jaico and other translators. Do you have an idea as to how much the translation services cost (per 1000 words) for example? Any help would be greatly appreciated.

                            Kind regards,

                            Dick



                            From: Binand Sethumadhavan <binand@...>
                            To: SherlockHolmesSocietyofIndia <SherlockHolmesSocietyofIndia@...>
                            Sent: Tuesday, 17 December 2013, 13:19
                            Subject: Re: SHSI SHiJ translation

                             
                            On 17 December 2013 15:32, Tim Symonds <tim.symonds@...> wrote:
                            Hi Jay, useful info!  For my Contacts but not immediate use, perhaps let me have the translators coordinates, especially for the two biggest languages, I assume Hindi and Urdu?


                            As per 2001 Census of India, the top 5 languages in order of number of speakers are Hindi, Bengali, Telugu, Marathi and Tamil. 2011 Census data I don't think is available yet.


                            And of course, Hindi in this context includes a bunch of separate languages clubbed together for various reasons.

                            Binand


                          • Binand Sethumadhavan
                            ... In India, due to constitutional provisions Hindi is taught to pretty much everyone who goes to school. Whether they maintain an interest in the language
                            Message 13 of 14 , Dec 17, 2013
                              On 17 December 2013 19:48, RICHARD GILLMAN <dick.g@...> wrote:
                              Thanks for the info. Do you happen to know whether this means that the separate languages grouped together within the term Hindi are derivatives of Hindi and so the speakers/readers of these languages can read Hindi?

                              In India, due to constitutional provisions Hindi is taught to pretty much everyone who goes to school. Whether they maintain an interest in the language (and the literary choices available) is a different matter altogether. In any case, many of these languages are written in the Devnagari script, used by Hindi too.

                              Binand
                            • RICHARD GILLMAN
                              Ah, thank you Binand, that's very helpful. I look forward to Jay's research into fees for translation : ) Kind regards, Dick
                              Message 14 of 14 , Dec 17, 2013
                                Ah, thank you Binand, that's very helpful. I look forward to Jay's research into fees for translation : )

                                Kind regards,

                                Dick


                                From: Binand Sethumadhavan <binand@...>;
                                To: SherlockHolmesSocietyofIndia <SherlockHolmesSocietyofIndia@...>;
                                Subject: Re: SHSI SHiJ translation
                                Sent: Wed, Dec 18, 2013 5:30:50 AM

                                 

                                On 17 December 2013 19:48, RICHARD GILLMAN <dick.g@...> wrote:
                                Thanks for the info. Do you happen to know whether this means that the separate languages grouped together within the term Hindi are derivatives of Hindi and so the speakers/readers of these languages can read Hindi?

                                In India, due to constitutional provisions Hindi is taught to pretty much everyone who goes to school. Whether they maintain an interest in the language (and the literary choices available) is a different matter altogether. In any case, many of these languages are written in the Devnagari script, used by Hindi too.

                                Binand
                              Your message has been successfully submitted and will be delivered to recipients shortly.